By Chris Baker and Pasuk PhongpaichitThis is a blog about the Thai epic, The Tale of Khun Chang Khun Phaen, our English translation published by Silkworm Books in November 2010, the history of the tale, and related matters. The blog was started in 2010, but went missing in late 2013. Here we are restoring the site. Posts here dated October 2016 originally appeared in 2012-3. The restored versions are sometimes slightly modified.
Monthly Archives: October 2016
In May 2012, an adapted version of the exhibition for our KCKP launch was installed in the National Museum in Suphanburi, the cradle of the poem. To launch the expedition, the museum held a whole-day event. I was asked to … Continue reading
We have been to several academic events related to KCKP. They all have one thing in common: there is some serious academic stuff, and then there is some fun. I don’t think there is another Thai literary work where this … Continue reading
For the launch, we had an exhibition at the Jim Thompson Gallery. We we’re grandly described as the “curators” of this rather lovely event.
Tum Teav is a classic Cambodian story. An English translation was published by George Chigas in 2005. There are many, many parallels with KCKP.
In 2013, we published the Thai text of the Wat Ko edition of KCKP, including the Afterword, maps, and most of our footnotes from the English translation.
Wanthong was cremated at Wat Takrai in Ayutthaya. Late in 2013, we visited the wat and noticed a shrine that we had missed on earlier visits.